harb.jpg

Nathanna Cainte

Cora Cainte

Turns of Phrase

Breacadh an lae – Dawn / Daybreak

Éirí na gréine - Sunrise

Ó mhaidin go hoíche – From morning to night

I lár na hoíche – In the middle of the night

I gcoim na hoíche – In the middle of the night

Le linn na hoíche – During the night

Ó theach go teach – From house to house

Trasna na dtonnta – Across the waves

Trasna na tíre – Across the country

Ceiliúr na n-éan - Bird song

Cúl an tí – Out the back

Nósfaidh an aimsir – Time will tell

Tóg go bog é – Take it easy

San am atá caite – In past times

Na laethanta a bhí – In the old days

Fadó, fadó – Long ago

Tráth dá raibh – In the old days

Ag dul i ngleic le – To get to grips with

Ag dul i dtaithí – To get used to

Dubh le daoine – Crowded (lit. Black with people)

Eagla an domhain orm – Great fear

Tuirse an domhain – Great tiredness

Ag bualadh lena chéile – Meeting

Ag bualadh bóthair – Going (lit. Hitting the road)

Bualadh bos – Clapping

Go raibh maith agat – Thank you (lit. May you have goodness)

Go dté tú slán – May you go safely

Scariff Irish Comhrá group / Grúpa Comhrá Chonradh na Gaeilge na Scairbhe

Go mbeirimid beo ag an am seo arís - May we live to see this time again.

An bhfuil cead agam dul amach, más é do thoil é? - May I go out please? (Have I permission to go out if it is your will?)

from Annie Dinner, Mountshannon


Nathanna Cainte / Cora Cainte / Turns of Phrase

As go brách linn – Off we go

Ag tnúth go mór leis – Looking forward to it

Ag súil go mór leis – Looking forward to it

Súil siar a chaitheamh – To look back / To review

Lá breá samhraidh – A fine summer’s day

Lá breá gréine – A fine sunny day

Seacht lá na seachtaine – The seven days of the week

Lá dár saol é – A day to be enjoyed

Lá den saol – In former times

Tiocfaidh ár lá – Our day will come

Croí na féile – The soul of generosity

I ndeireadh na dála – When all is said and done

holy island detail.jpg